Den ryska poeten Marina Tsvetajevas vuxna liv ramar in den period av den ryska historien som kÀnnetecknas av sÀrskilt omfattande tragedier. Hon föddes i en vÀlmÄende, bildad familj i dÄvarande Tsarryssland, men tvingades efter revolutionen genomleva svÀlt, fattigdom och en lÄng period av kringflackande exil. NÀr hon ÄtervÀnde till Sovjet i samband med andra vÀrldskrigets utbrott hade hon bara tvÄ Är kvar att leva: 1941 tog hon sitt liv, utblottad och insnÀrjd i Stalinregimens angiverisystem.
Med sin mÄngskiftande stil, som sammanför en stram symbolvÀrld med ett sÀrskilt gehör för kÀnslornas kraft, stakade hennes författarskap ut en egen vÀg mellan tidens tvÄ stora ideologier. Som hustru till en vitgardist tog hon tidigt avstÄnd frÄn bolsjevismen, men hennes kontakt med Sovjetförfattare under exilen gjorde att hon inte heller fann sympatier bland emigrantförfattarna. Hennes relation med Sergej Efron varade frÄn flykten till makens avrÀttning i samband med Äterkomsten, men Tsvetajeva fann mycket av sitt poetiska utlopp genom de passionerade romanser som hon hade vid sidan om Àktenskapet.
En av dessa romanser, den kortvariga och eldiga historien med Konstantin Rodzevitj i Prag i början av 1920-talet, sÀgs vara bakgrunden till "Bergsdikt", som nu, tillsammans med "Trappdikt", ges ut i nyöversÀttning av Tora Lane. I tÀta strofer griper Tsvetajeva an tvÄ skarpa arketyper, berget som sorgens utflöde och trappan som utsatthetens skÄdeplats. Av dessa Àr sÀrskilt den förra en stark, nydanande diktsvit, frÄn sin inledande, förtvivlade skÀlvning till epilogens melankoliska hyllning till kÀrlekens enhet. DÀremellan strömmar ett olyckligt begÀr i melodiska, fyrradiga strofer:
Lidelsen Àr inte pÄhitt och saga,
den Ă€r sann â men hĂ„ll inte kvar!
Ă h, vi skulle aldrig kunna vara
som ett enkelt Àlskande par!
Ă h vi skulle aldrig som andra:
bara en kulle, en Äs ...
Genom dragningen till avgrund,
sÀgs det, mÀts bergens nivÄ.
"Bergsdikt", och i synnerhet den Ă€n mer fonetiskt betydelsebĂ€rande "Trappdikt", Ă€r inte lika rĂ€ttframma som Tsvetajevas senare verk. HĂ€r finns trots det en genomgĂ„ende linje, vackert utmejslad likt de stora modernistiska diktcyklerna frĂ„n samma tid, som strĂ„lar sjĂ€lvsĂ€kert ut frĂ„n den glödande smĂ€rtpunkten. Tora Lane har haft ett stort arbete med att vĂ€ga innebörd och symboler mot versens ursprungliga rim och ljudliknelser. Det sĂ€ger sig sjĂ€lvt att kompromisser krĂ€vs. Bara en sĂ„dan sak som ryskans kasus, för oss frĂ€mmande, kan stĂ€lla till det â lyckligtvis, som Lane pĂ„pekar i sitt förord till "Bergsdikt", har likheten mellan gorĂ© (lokativformen av berg) och gĂłre (sorg) en nĂ€stan rimmande motsvarighet i vĂ„ra berg och sorg.
"Trappdikt" skrevs i franska Saint Gilles-sur-vie 1926, nÄgra Är efter tiden i Prag, men idén sÀgs vara hÀmtad frÄn ett bostadshus i Paris. Det Àr en pÄ sÀtt och vis vildsintare, mer omstörtande dikt Àn "Bergsdikt". HÀr lÄter Tsvetajeva den symboliska trappan verka som socialt och politiskt grÀnslandskap, med en direkthet som leder tankarna till Bertolt Brecht. Liksom "Bergsdikt" Àr den ett slags klagovisa, men med samhÀllets kollektiva hjÀrta som diktens pulserande mitt. Trappan slamrar, maler, gnisslar och tuggar. Ett maskineri som driver det nya Ärhundradets misÀr framför sig. Ingen av de tvÄ böckerna har förlorat sin aktualitet.